SSブログ

英語っておもしろい [英語]

英語圏に住み始めて、初めは興味のなかったテレビ
(分からないから[あせあせ(飛び散る汗)]
最近はテレビつけっぱなしの時に流れてるニュースとかCMとか
意識しないでも理解している自分・・・成長したものです(笑)
昔は意識を集中して「聞かないと」分からなかったんですよ

そして分かるようになってくると実は面白いものもいっぱい

とはいえ、言葉が聞き取れるようになっても、その内容が理解できて面白いと思えるには
ちょっと時間がかかります
(注:私の場合かかりました)

きっと言葉(語彙)だけではなくて文化や習慣が分からないと
意味が通じないことが多いからですね

前置きはこのあたりでおしまいにしてと・・・

今日は日本でもきっと知っている方が多い映画
「マダガスカル」
に登場するペンギン4人(匹)組み

まずは見てください

http://www.youtube.com/watch?v=hVUMMJjPn60

6分12秒のところでスキッパーが何と言っているか分かりますか?

そう、「シイタケマッシュルーム」って言っているんです

英語圏ではマッシュルームというと白いボタンマッシュルームのことで
日本の椎茸はそのまま英語になってシイタケマッシュルームと呼ばれているのです

が、そのスペルを見ると「Shitakemashroom」
最初の4文字Shitは文字通り「クソ!」という意味で
思い通りにことが運ばない時に使う悪い言葉です

このシーンでは目の前でドアが閉まってしまい
「あっ、くそー!」と言いたい所ですね

でもそれをそのまま子供も見ているような映画の中で使ってしまうとまずいので
「Shitakemashroom」とジョークっぽくして使っているんですね
発音もちゃんとShitにアクセントが置かれているでしょ

これで大人は「あ~はは、うまいな」と
子供は「今ペンギンがシイタケって言った~」
と笑うわけですね

あと4分30秒のところでも「Grand Coulee Dam」と言っていて
これもジョークなんですが分かります?

まずグーグルなどで検索するとこれが何だか分かります
その後、英和辞典でDamを検索するとこのジョークが分かるはずです

ではでは~



nice!(0) 
共通テーマ:育児

nice! 0

フォレックスドットコムとは

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。